|
LEE, Harriet. Canterbury Tales. Volume the Fourth (1801) Anecdotal Records
Letter from Lord Byron to John Cam Hobhouse.
[27?] Sept 1821.
[postscript] Could you without trouble rummage out from my papers the
first (or half) act of [a] tragedy that I began in 1815.—called
‘Werner’—Make Murray cut out ‘the German’s
tale’ in Lee’s Canterbury tales (the subject of the drama)—&
send me both by the post […].
Source: Byron’s Letters and Journals, ed. by Leslie
A. Marchand, 13 vols (London: Murray, 1973–94), VIII, 224.
Notes: Marchand notes that Werner is based on ‘Kruitzner,
or the German’s Tale’ in this volume of Lee’s Canterbury
Tales. [a] appears as given in the printed source. Day is conjectured
by Marchand.
Journal Entry by Mary Shelley..
10 Nov 1821.
Read the Germans tale.
Source: The Journals of Mary Shelley 1814–1844,
ed. by Paula R. Feldman & Diana Scott-Kilvert, 2 vols (Oxford: Clarendon
Press, 1987), I, 382.
Notes: Shelley is likely reading the tale because of Byron’s
interest in it.
Conversations with Lord Byron, by Thomas Medwin.
[?1821].
I have two subjects that I think of writing on,—Miss Lee’s
German tale ‘Kruitzner,’ and Pausanias.
Source: Medwin’s Conversations of Lord Byron, ed.
by Ernest J. Lovell, jun. (Princeton: Princeton University Press, 1966),
p. 123.
Notes: Date is conjectured from the printed source and contents.
Letter from Lord Byron to John Murray II.
23 Nov 1822.
You have sent me a copy of Werner, but without the preface:
if you have published it without, you will have plunged me into
a very disagreeable dilemma, because I shall be accused of plagiarism
from Miss Lee’s German tale, whereas I have fully and freely acknowledged
that the drama is entirely taken from the story.
Source: Byron’s Letters and Journals, ed. by Leslie
A. Marchand, 13 vols (London: Murray, 1973–94), X, 40.
Conversations with Lord Byron, by Thomas Medwin.
[?1822].
‘I have finished,’ said he, ‘another play, which I mean
to call ‘Werner.’ The story is taken from Miss Lee’s
‘Kruitzner.’ There are fine things in ‘The Canterbury
Tales;’ but Miss Lee only wrote two of them: the others are the
compositions of her sister, and are vastly inferior.’// ‘There
is no tale of Scott’s finer than ‘The German’s Tale.’
I admired it when I was a boy, and have continued to like what I did then.
This tale, I remember, particularly affected me. I could not help thinking
of the authoress, who destroyed herself. I was very young when I finished
a few scenes of a play founded on that story.
Source: Medwin’s Conversations of Lord Byron, ed.
by Ernest J. Lovell, jun. (Princeton: Princeton University Press, 1966),
p. 258.
Notes: Byron’s account of Lee’s suicide is untrue.
She lived until 1851. Date is conjectured from the printed source.
Memoirs by Cyrus Redding.
1858.
The Miss Lee’s ‘Canterbury Tales’ I read in 1805, in
a second edition, generally ascribed to Miss Harriet Lee. These tales
were a joint production of Harriet and Sophia. The latter lived in Bath,
during my first visit there, and died in 1851, wanting but little of being
a century old.
Source: Cyrus Redding, Fifty Years’ Recollections,
3 vols (London: Skeet, 1858), I, 143.
Print | Close

© 2004 Project Director: Professor Peter
Garside;
Research Associates: Dr Jacqueline
Belanger, Dr Sharon Ragaz;
Database/Website Developer: Dr Anthony
Mandal
|